من و خواهرم کلارانویسنده: دیمیتراین کیو
مترجم: الهام خادم صبا
ناشر:
ثالث، چاپ اول ۱۳۹۲
۴ جلد، ۲۰۰۰۰ تومان
این کتاب را
فروشگاه اینترنتی شهر کتاب تا یک هفته پس از معرفی، با
۱۰% تخفیف ویژه عرضه میکند، در صورت تمایل
اینجا کلیک کنید.
****
خواندن کتابهای کودکانه اغلب آدمبزرگها را کلافه میکند. البته بستگی به شرایط هم دارد. فکر کنید بعد از یک روز شلوغِ کاری، به خانه رفتهاید و آخر شب، درست زمانی که از خستگی چشمانتان باز نمیشود، مجبورید کنار تخت فرزندتان بنشینید و برایش کتاب بخوانید، آنهم جوری که بتواند عکسهای کتاب را تماشا کند. در طول انجام این برنامه فرهنگی شبانه، مدام پلکهایتان رویهم میافتد و تا چشمهایتان میخواهد گرم شود، فرزندتان با آرنج به پهلوی شما میزند که بیدار شو و بقیه کتاب را بخوان. حالا فکر کنید که تمام این دردسرها را متحمل میشوید تا کتابی مهمل را بخوانید، یکی از آن کتابها که نویسندهاش فکر کرده چون برای کودکان مینویسد، باید کودکانه هم بنویسد! و این یعنی زجر مضاعف.
اما همیشه اینطور نیست، گاهی امکان دارد کتابی گیرتان بیفتد که خود شما هم از خواندن آن لذت ببرید. شاید هم خواب را ازسرتان پراند. بهخصوص وقتی شخصیتهای داستان یک خواهر و برادر بازیگوش و بانمک باشند؛ آنوقت شاید خودتان هم منتظر فرارسیدن این کتابخوانیهای شبانه باشید. و حتی وقتی بچه خوابیدند بهجای اینکه کتاب را با حرص پرت کنید زیر تخت باعلاقه چند صفحهای هم به یاد خاطرات خوش کودکی برای خودتان بخوانید.
این همان تجربهای است که شخصاً بهاتفاق دختر سهساله و پسر هشتسالهام با خواندن کتاب من و خواهرم کلارا پشت سر گذاشتهایم. کتابی که لذت خواندن آن بین هر سه ما تقسیم شد.
مجموعه چهارجلدی من و خواهرم کلارا، یکی از آن کتابهایی است که بهسادگی میتواند تبدیل به کتاب بالینی بچهها شود. نویسنده کتاب دیمیتر این کیو در بلغارستان به دنیا آمده و در دهسالگی اولین قصهاش را برای کودکان نوشته است. در شانزدهسالگی بهعنوان نویسنده، همکاری خود را با یک روزنامه معتبر آغاز کرد اما پس از مدتی، نوشتن برای کودکان را بهعنوان حرفهی اصلی خود برگزید و موفقیتهای گوناگونی نیز در این زمینه کسب کرد. انتشار داستانهای من و خواهرم کلارا موفقیتهای گوناگونی را برای دیمیتر این کیو به همراه داشته است. این کتاب به چاپ رسیده و به بسیاری از زبانهای زنده دنیا نیز ترجمهشده است.
هر جلد از این کتاب دربردارندهی چند داستان کوتاه است که از دو شخصیت اصلی و تعدادی شخصیتهای فرعی که به فراخور مضمون هر یک از این داستانها وارد ماجرا میشوند. راوی داستان، پسربچهای پنجششساله است که با زبانی ساده وبیانی جذاب به شرح ماجراهایی که برای او و خواهرش کلارا (دختری هم سن و سال خودش) اتفاق افتاده میپردازد؛ شخصیتهای فرعی اعضای نزدیک خانواده آنها هستند، از پدر مادر گرفته تا دایی و درو همسایه...
یکی از جذابیت این کتاب هم برای کودکان و هم برای بزرگسالان، در این نکته نهفته است که اغلب داستانهایش بر اساس مسائل و اتفاقات آشنایی شکل گرفتهاند که نزدیکی زیادی با خاطرات هریک از ما در دوره کودکی میتوانند داشته باشند. بنابراین برای بزرگترها دارای حس و حال نوستالژیک هستند و برای کوچکترها دارای جذبه و شور هم ذات پنداری. زبان کتاب نیز بهگونهای است که نه برای بزرگترها پیشپاافتاده جلوه میکند و نه برای بچهها دشوار به نظر میرسد. بنابراین بچههایی که کلاس اول و یا دوم را گذرانده باشند بهراحتی میتوانند این کتاب را بخوانند.
در کتاب من و خواهرم کلارا، همانند اغلب آثاری که برای کودکان نوشته میشود، از نقاشی هم استفادهشده است اما نه از نقاشیهای بزرگ و پررنگ و لعابی که اصل متن را در حاشیه قرار میدهند. بلکه برعکس نقاشیها کوچک کوچکاند و ساده، اما در ارتباط با متن و حتی گاه به جزئی از متن بدل میشوند. گاه راوی و خواهرش چنان کوچک نقاشی شدهاند که در لابهلای خطوط کتاب قرارگرفتهاند. جهتدار بودن تصاویر و پیوند دادن آنها به متن در ارتقاء درک بصری و هنری بچهها نیز بیتأثیر نیست.
نیچه میگوید پختگی مرد زمانی ست که در کارهایش به جدیت کودکان در هنگام بازی برسد. (نقل به مضمون) هنگام بازیهای کودکانه زندگی به جدیترین شکل ممکن برای بچهها جریان دارد. این ویژگی مهمی است که نویسنده این داستانها از عهده خلق آن برآمده است. به نظر مهمترین ویژگی کتاب که به ملموس شدن فضا و جذابیت آن انجامیده، توانایی نویسنده در نمایش جدیتی ست که کودکان در هنگام بازی دارند. انتقال چنین حسی به مخاطب کتاب، چه بزرگسال باشد و چه کودک، باعث میشود باعلاقه وارد دنیای جذاب این خواهر و برادر دوستداشتنی شده و به همراه آنها همراه شوند.