توصيه به ديگران
 
کد مطلب: 260194
«اسم»؛ ماتیو دولاپورت و الکساندر ولاپتولیر؛ ترجمه شهلا حائری؛ قطره
تاریخ انتشار : يکشنبه ۲۶ بهمن ۱۳۹۳ ساعت ۲۱:۲۲
اسم
نوشته: ماتیو دولاپورت و الکساندر ولاپتولیر
ترجمه: شهلا حائری
ناشر: قطره، چاپ اول ۱۳۹۳
۱۱۸ صفحه

این کتاب را فروشگاه اینترنتی شهر کتاب تا یک هفته پس از معرفی، با ۱۰% تخفیف ویژه عرضه می‌کند، در صورت تمایل اینجا کلیک کنید.

****

نشر قطره به‌عنوان یکی از فعال‌ترین ناشران در حوزه ادبیات نمایشی، در کنار توجه متداوم به آثار کلاسیکِ این حوزه، نگاه ویژه‌ای نیز به نمایشنامه نویسان معاصر داخلی و خارجی دارد. نمایشنامه‌نویسانی جوان که نام‌هایی تازه و یا کمتر شناخته‌شده در فضای ادبیات نمایشی محسوب می‌شوند.

نمایشنامه «اسم»، که با ترجمه شهلا حائری به‌تازگی وارد بازار نشر شده است یکی از همین آثار نمایشی است که به قلم دو تن از نمایشنامه نویسان جوان معاصر فرانسوی نوشته‌شده است که در ایران برخلاف کشورشان شناته شده نیستند. این نمایشنامه که در سالهای اخیر در فرانسه منتشرشده و روی صحنه رفته است با استقبال قابل‌توجهی این کشور روبه‌رو شده، جوایزی را نیز به خود اختصاص داده وحتی  اقتباسی سینمایی از آن نیز جلوی دوربین رفته و که با واکنش مثبت تماشاگران همراه بوده است.

«اسم» نمایشنامه‌ای ست باحال و هوایی طنزآمیز که با دست گذاشتن روی مسائل ساده و به‌ظاهر روزمره زندگی مفاهیمی فلسفی را به مخاطب عرضه می‌کند. این نمایش به شکلی ساده شروع می شود اما هرچه پیش می رود مفاهیم فلسفی در پس اتفاقات خود را بروز می دهند.

نمایشنامه اسم داستان مردی ست چهل‌ساله به نام ونسان؛ مردی که به لحاظ اجتماعی فردی موفق ارزیابی می‌شود. ونسان که به‌تازگی صاحب فرزند شده، در رویارویی با حس پدر شدن خود را در شرایطی تازه و تجربه نشده می‌یابد. اصلی‌ترین صحنه‌های نمایش در یک میهمانی خصوصی می‌گذرد، جایی که ماجرای بچه‌دار شدن ونسان و کنجکاوی برای دانستن نامی که برای فرزندش برگزیده به کنجکاوی درباره زندگی شخصی او می‌انجامد.

این نخستین نمایشنامه از نوشته ماتیو دولاپورت و الکساندرولاپتولیر، است که به فارسی منتشرشده. مترجم کتابُ شهلا حائری پیش از این با ترجمه آثار اریک امانوئل اشمیت نمایشنامه‌نویس و فیلسوف فرانسوی برای علاقه‌مندان نمایشنامه‌نویسی نامی آشنا بوده است.


 


نظراتی كه به تعميق و گسترش بحث كمك كنند، پس از مدت كوتاهی در معرض ملاحظه و قضاوت ديگر بينندگان قرار مي گيرد. نظرات حاوی توهين، افترا، تهمت و نيش به ديگران منتشر نمی شود.
«اسم»؛ ماتیو دولاپورت و الکساندر ولاپتولیر؛ ترجمه شهلا حائری؛ قطره