توصيه به ديگران
 
کد مطلب: 252624
«زیبا و ملعون» با ترجمه سهیل سمی منتشر می‌شود
تاریخ انتشار : دوشنبه ۲۴ آذر ۱۳۹۳ ساعت ۰۷:۵۸
سهیل سمی از ترجمه‌های تازه خود خبر داد.

به گزار الفِ کتاب، سهیل سمی درباره کتاب‌های تازه خود به  ایسنا گفت: اکنون رمان «خرمن سرخ» دشیل همت را ترجمه می‌کنم که کتاب معروفی است و سال‌ها قبل ترجمه شده است، اما ترجمه‌ها قدیمی است و تصمیم گرفتم آن را دوباره ترجمه کنم. همچنین در حال بازخوانی ترجمه رمان «what» ساموئل بکت هستم و قرار است برای نشر ثالث سایر آثار این نویسنده را که به فارسی ترجمه نشده، ترجمه کنم که بیش‌تر شامل آثار منثور اوست.

او افزود: کتاب‌هایی را در نشر ققنوس در دست انتشار داشتم که مجوز انتشار نگرفته بودند، اما به تازگی از میان آن‌ها «قدرت زیبایی» که کتابی فلسفی است و همچنین رمان «زیبا و ملعون» از فیتزجرالد مجوز گرفته و به زودی منتشر می‌شوند.

سمی همچنین به ترجمه آثاری از جان بارت اشاره کرد و گفت: قبلا رمان «اپرای شناور» جان بارت را ترجمه کرده بودم و حالا هم قصد دارم دو رمان دیگر او یعنی «مرخصی تحقیقی: داستان عاشقانه» و «داستان جزر و مد» را ترجمه کنم که در نشر ثالث منتشر می‌شوند.
۱۳۹۶/۰۶/۰۵ ۲۲:۲۶
 
۱۳۹۶/۰۵/۲۴ ۱۱:۴۹
 
۱۳۹۶/۰۳/۲۵ ۲۳:۲۷
 
۱۳۹۶/۰۲/۱۸ ۱۴:۴۹
 
۱۳۹۶/۰۲/۱۳ ۰۶:۵۵
 
۱۳۹۶/۰۱/۱۷ ۱۳:۳۰
 
۱۳۹۶/۰۱/۰۶ ۲۲:۴۱
 
۱۳۹۵/۱۲/۲۵ ۲۰:۰۱
 
۱۳۹۳/۰۷/۱۹ ۸:۰۰:
 
۱۳۹۳/۰۶/۱۸ ۱۴:۳۴
 
 
کلمات کلیدی : نشر ثالث + نشر ققنوس+ سهیل سمی
 


نظراتی كه به تعميق و گسترش بحث كمك كنند، پس از مدت كوتاهی در معرض ملاحظه و قضاوت ديگر بينندگان قرار مي گيرد. نظرات حاوی توهين، افترا، تهمت و نيش به ديگران منتشر نمی شود.