توصيه به ديگران
 
کد مطلب: 426437
معادل‌یابی برای واژه‌های مخصوص شبکه‌های اجتماعی سرعت می‌گیرد
تاریخ انتشار : چهارشنبه ۱ دی ۱۳۹۵ ساعت ۰۷:۵۳
رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی با اذعان به اینکه این فرهنگستان تاکنون مجموعه شاخصی از معادل واژگان مورد استفاده در فضای مجازی عرضه نکرده، از سرعت گرفتن کارها در این رابطه خبر داد.

غلامعلی حدادعادل رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی در گفتگو با مهر، درباره اقدامات این فرهنگستان در معادل‌یابی برای واژه‌های مرتبط با استفاده مردم از شبکه‌های اجتماعی مانند ادمین، فالوئر و غیره گفت: ما در ضرورت واژه‌گزینی برای اصطلاحات فضای مجازی تردیدی نداریم و در همین زمینه، در فرهنگستان کارگروهی مخصوص علوم رایانه‌ای و واژه‌یابی اصطلاحات این حوزه داریم.

وی افزود: لذا به جهت فراگیری و سرعت رشد استفاده مردم از شبکه‌های اجتماعی، باید به این گروه توصیه کنیم که به این بخش از واژگان و معادل‌یابی برای آنها اولویت بدهد تا زبان فارسی از این حیث، صدمه نبیند.

حدادعادل تصریح کرد: تا این لحظه ما هنوز هیچ مجموعه قابل توجهی را عرضه نکرده‌ایم اما این، کاری است که در دستور کار ما قرار دارد و انشاءالله به زودی سرعت می‌گیرد و در آینده آن را انجام خواهیم داد.

رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی معادل فارسی «ادمین» را «مدیر گروه (یا کانال)» عنوان و اضافه کرد: برخی از همکاران ما اخیراً به جای واژه «پُست» که در فضای مجازی به کار می‌رود، «فرسته» را پیشنهاد کرده‌اند که البته همانطور که عرض کردم این واژه و امثال اینها، فعلاً در حد پیشنهاد است. باید به نظرسنجی گذاشته و بعد هم باید در شوراهای مربوطه در فرهنگستان تصویب شود تا بعد به صورت رسمی آن‌را اعلام کنیم.
 
کلمات کلیدی : فرهنگستان زبان و ادب فارسی+حداد عادل
 


نظراتی كه به تعميق و گسترش بحث كمك كنند، پس از مدت كوتاهی در معرض ملاحظه و قضاوت ديگر بينندگان قرار مي گيرد. نظرات حاوی توهين، افترا، تهمت و نيش به ديگران منتشر نمی شود.