نظر منتشر شده
۶۲
توصيه به ديگران
 
کد مطلب: 211589
دریای خزر یا کاسپین؟
بخش تعاملی الف - سيد روح الله ساداتي
اشاره: مطلبی که می خوانید از سری یادداشت های بینندگان الف است و انتشار آن الزاما به معنی تایید تمام یا بخشی از آن نیست. بینندگان الف می توانند با ارسال یادداشت خود، مطلب ذیل را تایید یا نقد کنند.
تاریخ انتشار : يکشنبه ۲۲ دی ۱۳۹۲ ساعت ۰۸:۳۵
تا قبل از سال ۱۳۸۱ در کشور، بعضی از وزارتخانه ها و سازمان ها برای دریای شمال ایران نام های جداگانه ای بکار می بردند که این مغایر با مصوبات سازمان ملل و سازمان هوانوردی بین المللی و دریانوردی بین المللی بود. بنا بر استعلامی که در سال ۱۳۸۱ از وزارت خارجه وقت به عمل آمد، آن وزارتخانه اعلام کرد نام بین المللی دریای شمال ایران کاسپین و نام آن در زبان ترکی و فارسی خزر و در زبان عربی هر دو نام قزوین و خزر بکار می‌رود و در تمام اسناد بین المللی که یک طرف آن ایران بوده همواره نام خزر بکار رفته ‌است و دریای مازندران هم یک نام محلی است که فقط در ایران گاهی در متون رسمی بکار می‌رود.

به موجب همین استعلام در سال ۱۳۸۱ کمیته تخصصی نام‌ نگاری و یکسان‌ سازی نام‌ های جغرافیایی ایران متشکل از نمایندگان ۵ سازمان و وزارتخانه در جلسه مورخ ۱ ۸۱/۹/۱۸ سازمان نقشه ‌برداری کشور متن ذیل را به تصویب رساند: « جهت جلوگیری از هرگونه سوء تفاهم احتمالی و جلوگیری از تشتت آراء در زمینه نام پهنه آبی شمال کشور، از نام «خزر» در داخل کشور و کاسپین در متون خارجی، قرارداد ها و معاهدات بین المللی استفاده گردد." و آز آن پس رسما پهنه آب شمال کشور خزر نامیده شد. اصطلاحی که البته قبل از آن هم در كنار نام هاي ديگر مصطلح بود.

البته این نامگذاری انتقادات فراوانی در داخل کشور داشته و هنوز هم دارد. دوستان زیادی با عنایت به اسناد تاریخی معتقدند که نام خزر بر گرفته از قوم تاریخی خزران بوده که در قسمت شمال و شمال غربی این دریا سکونت و اتفاقا" سابقه دشمنی دیرینه با ساسانیان را هم داشتند. و حال نامگذاری پهنه آبی شمال کشور به نام این قوم مهاجم و بیابانگرد نوعی توهین به ملت ایران است.

از طرفی دیگر مجبوریم این واقعیت را بپذیریم که در حال حاضر ما در نامگذاری این پهنه آبی تام الختیار نیستیم و در این پهنه با ۴ کشور دیگر روسیه، آذربایجان، ترکمنستان و قزاقستان سهیم هستیم وانگهی قرار هم نیست ما هم به همان راهی برویم که اعراب می روند و جعل و تحریف تاریخ کنیم. کاملا صحیح است که مستندات زیادی در خصوص نامگذاری این پهنه به نام دریای مازندران وجود دارد حتی جناب آقای خاتمی در دیدار رسمی با علی اف هم این نام (دریای مازندران) را به کار برد که البته با اعتراض طرف آذری مواجه شد. ولی نام دریای کاسپین و خزر هم بیشتر تکرار شده و هم قدمت کهن تری دارد. از طرفی نباید میراث های تاریخی و نام هایی که اجداد باستانی و نسل های کهن انتخاب نموده اند به خاطر اغراض سیاسی تخریب و سرقت شود. دفاع از نام خلیج فارس نیز نه بدلیل هم اسمی با ایرانیان بلکه صرفاً بدلیل قدمت تاریخی و ارزش های باستانی که بر آن مترتب است می باشد چه بسا اینکه از نظر شهرت و قدمت تاریخی حتی اگر در منابع و اسناد تاریخی نام آن خلیج "ع رب ی " می بود ادب حکم می کرد که ما ایرانیان همان اسم را حفظ می کردیم.

با این توصیف، نگارنده معتقد است بهترین نام برای نامیدن این پهنه آبی چه در متون داخلی چه در مکاتبات خارجی دریای "کاسپین" است و تمایز نامگذاری آن در مکاتبات داخلی و خارجی ضروری به نظر نمی رسد و اصلا توجیهی ندارد که وقتی دنیا با واژه کاسپین مانوس تر است و از طرفی این نام ایرانی می باشد و سابقه کهن هم دارد ما نام خزر را در مکاتبات و نام گذاری های داخلی به کار بندیم، هر چند قدمت این نام نیز محترم است و قابل انکار نیست.
 
۱۳۹۲-۱۰-۲۲ ۰۹:۲۹:۲۴
خزر نام قوم وحشی در شمال این دریا میباشد در حالی که کاسپین نام قوم ایرانی میباشد
اگه همسایه های شمالی ایران عرب ها بودند الان نام آن شده بود دریاچه عرب (1902967) (alef-15)
 
۱۳۹۲-۱۰-۲۵ ۱۴:۵۰:۵۸
ای بابا برید دنبال حل مشکلات مردم باشید خزر باش یا کاسپین و... باشد چه دردی دوا میکند ؟ چه مشکلی رو حل می کند ؟ (1910475) (alef-10)
 
نکته سنج
۱۳۹۲-۱۰-۲۲ ۰۹:۳۷:۴۰
"کاسپین" همواره مرا به یاد "قزوین" می اندازد. (1902975) (alef-15)
 
۱۳۹۲-۱۰-۲۲ ۰۹:۳۸:۴۸
نه دریای خزر نه کایپین.
آنچه باید نامید دریای مازندران می باشد (1902978) (alef-15)
 
کاسپین
۱۳۹۲-۱۰-۲۲ ۰۹:۴۶:۳۵
کاسپین یک نام ایرانی و ساکنین ایران بوده اند و خزرها دشمن ایرانی ها بوده اند نمیدانم چرا کسی به فکر نیست؟ (1902994) (alef-15)
 
عرفان
۱۳۹۲-۱۰-۲۲ ۱۰:۰۶:۱۹
شک ننید که دریای کاسپین هستش نه خزر (1903045) (alef-15)
 
حسین
۱۳۹۲-۱۰-۲۲ ۱۰:۳۰:۱۸
با نظر نویسنده محترم 100% موافقم،کاسپین اسم قشنگ و زیبایی برای این بزرگترین دریاچه جهان است. (1903100) (alef-15)
 
۱۳۹۲-۱۰-۲۲ ۱۰:۳۲:۴۴
دریای همیشه خزر! (1903103) (alef-15)
 
۱۳۹۲-۱۰-۲۲ ۱۱:۰۱:۵۲
نام خیلج فارس بخش نخستش عربی و بخش دومش پارسی است (1903139) (alef-15)
 
حمید
۱۳۹۲-۱۰-۲۲ ۱۱:۰۷:۰۳
با نظر شما موافقم ولی متأسفاه فرهنگستان فارسی به واژه های انگلیسی فقط حساس است. خزر اصلاً واژه خوبی نیست و بنده به عنوان یک استاد دانشگاه هرگز این واژه را بکار نمی برم و از واژه زبیای کاسپین استفاده می کنم. ثانیاً باید یادآوری کنم درسته که الان 5 کشور مالک کاسپین هستند ولی این دریا از دوران باستان در سرزمین مادری مان بوده و به ما تعلق داشته و خدا لعنت کنه کسانی را که در گذشته و حال سهم ما را حاتم بخشی کردند! (1903152) (alef-15)
 
۱۳۹۲-۱۰-۲۲ ۱۱:۳۰:۰۹
نام کاسپین به معنی دروازه بهشت نامی است قدیمی وریشه در زبان ایرانی دارد اما بعد از اسلام جریان بنی امیه در راستای یهودی سازی ایران جعلیاتی در ایران انجام داد تغییر نام کاسپین به خزر - نام قوم ترک تباز یهودی که مردم ایران روز شکست انان از ارتش ساسانی را به نام جشن 13 تیر بر گزار می کردند تا قدردانی از روح شهیدان 13 تیر کرده باشند .- ولی در بین مردم به نام منطقه ای که سکونت داشتند معروف شد مازندران از این جا وارد شد ودر دوران پهلوی در راستای حذف نام های ترکی مازندران جایگزین خزر شد لذا اصرار بر نام ترکی یهودی خزر اقدام نسنجیده ودر راستای علاقه به بنی امیه ویهود است (1903201) (alef-15)
 
۱۳۹۲-۱۰-۲۲ ۱۱:۴۰:۳۶
به شدت با كاسپين موافقم (1903222) (alef-15)
 
د. دماوندی
۱۳۹۲-۱۰-۲۲ ۱۱:۴۲:۳۵
کاسپین اصطلاح قدیمی تر است واعراب نیز کاسپین (قزوین) می گویند. (1903225) (alef-15)
 
فالینا
۱۳۹۲-۱۰-۲۲ ۱۲:۲۵:۵۷
بسیار متین است موافقم (1903340) (alef-15)
 
نوید
۱۳۹۲-۱۰-۲۲ ۱۲:۲۸:۱۵
بهتره که ماهم از نام کاسپین استفاده کنیم خزر قومی وحشی و بدوی در اطراف این دریاچه بودند که قرنها پیش منقرض شده اند... (1903346) (alef-15)
 
۱۳۹۲-۱۰-۲۲ ۱۲:۴۵:۰۸
کاسپین=کسپین=قزوین (1903379) (alef-15)
 
۱۳۹۲-۱۰-۲۲ ۱۲:۴۹:۴۵
خزر نام اصلي و ابدي دريا در منطقه خواهد بود و زماني هم نام بين المللي خواهد شد (1903392) (alef-15)
 
۱۳۹۲-۱۰-۲۲ ۱۲:۵۸:۲۸
ممنون از ياداورى،راست ميگى اسم اين دريا از دوران باستان كاسپين بوده، كه همان دراي قزوين ميباشد،كشوين،كاسپ،همان قزوين است،يعنى درياي قزوين،محل رفت وامد از ميسر كنار درياى
كاسپ بوده،اين نام نشان از قدمت ايران ومالكيت معنوى ايران بر دريا واطراف ان را ميدهد،حال در مراودات وصحبت هاى داخلى اشكالى نداره واژه مازندران را ببريم،فردا روزى مازنيها ادعاى
انرا نكنند،گيلانىها گلايه كنند، (1903422) (alef-15)
 
میثم
۱۳۹۲-۱۰-۲۲ ۱۲:۵۹:۲۴
اسمش هر چی باشه دریای مازندران نیست! (1903424) (alef-15)
 
پیمان
۱۳۹۲-۱۰-۲۲ ۱۳:۱۱:۳۶
"حال نامگذاری پهنه آبی شمال کشور به نام این قوم مهاجم و بیابانگرد نوعی توهین به ملت ایران است"
اصلا از این ادبیات شما خوشم نیومد، این در شان ما نیست اینطوری حرف بزنیم. (1903460) (alef-15)
 
۱۳۹۲-۱۰-۲۲ ۱۳:۲۹:۳۹
این علی اف اگر دنبال اسناد تاریخی است نام سرزمین حکومتی اش هم آران است نه آذربایجان (1903509) (alef-15)
 
تالش
۱۳۹۲-۱۰-۲۲ ۱۴:۰۵:۱۵
درود .... نام باستانی و بین المللی دریای شمال ایران - کاسپین - است ... در تمام نقشه های دنیا کاسپین نوشته شده ... ولی نمی دانم چرا در نقشه های چاپ شده در ایران نوشته شده - خزر - ... !!!؟؟؟؟

کاسپین نامی اصیل است ک هشهر قزوین هم نام خود را از آن گرفته ...

کاسپین - کسپین - قزوین ... تیدیل - ک - به - ق - ... (1903671) (alef-15)
 
بهلول
۱۳۹۲-۱۰-۲۲ ۱۴:۰۶:۱۳
كاسپين نام ايراني است حال چه اصراري به استفاده از نامهاي ديگر است معلوم نيست ؟ (1903675) (alef-15)
 
araz
۱۳۹۲-۱۰-۲۲ ۱۴:۳۱:۱۸
وقتی همه خزر می گویند لزومی ندارد تغییر بدهیم. همچنانکه نباید خلیج فارس همان تاریخ نیز میگوید خزر ! پادشاهان ما هم کم لشگرکشی و آدم کشی نکرده اند. باید تاریخ را بدون غرض و تعصب خواند. (1903785) (alef-15)
 
۱۳۹۲-۱۰-۲۲ ۱۴:۵۷:۲۹
همانطور که از نام مجعول خلیج عربی ناراحتیم نباید از نام دریای مازندران استفاده کنیم باید به مقررات و اسامی بین المللی احترام بگذاریم. (1903861) (alef-15)
 
۱۳۹۲-۱۰-۲۲ ۱۵:۲۶:۴۲
کاملا با نظر جنابعالی موافقم (1903965) (alef-15)
 
۱۳۹۲-۱۰-۲۲ ۱۶:۲۶:۵۰
احسنت!!! (1904135) (alef-15)
 
حسین
۱۳۹۲-۱۰-۲۲ ۱۶:۴۷:۱۹
واقع بینانه است (1904201) (alef-15)
 
حقیقت جو
۱۳۹۲-۱۰-۲۲ ۱۸:۱۹:۵۰
مهم تر از نامیدن این دریا حفظ سهمیه ما از این دریا و حفظ اکوسیستم این دریای بسته از انواع الودگی های زیست محیطی است.نام کاسپین نیز از قزوین ایران گرفته شده است. (1904520) (alef-15)
 
۱۳۹۲-۱۰-۲۲ ۱۸:۳۷:۰۲
من با این اظهار نظر کاملا موافقم. واژه "کاسپین" بسیار درخور این دریاست، هم از نقطه نظر تاریخی و هم اینکه (برخلاف تصور خیلی ها) اصالتا یک نام ایرانی است. امیدوارم مسئولان هرجه سریعتر فکری به حال این ماجرا کنند. (1904585) (alef-10)
 
A Teacher 4 All Seasons
۱۳۹۲-۱۰-۲۲ ۲۲:۰۰:۲۰
ببینید چون کاسپین یک نام خارجی است به گوش شما زیبا و با کلاس جلوه می کنه. یعنی از نظر ریتم آوایی. داستان اسامی ایرانی و انگلیسی است. کامپیوتر به گوش با کلاس تر است یا رایانه؟ هلی کوپتر یا چرخبال؟ کاسپین هم از این سنح است. این که گفتی از نقطه نظر تاریخی یا اصالتا یک نام ایرنی است مبتنی بر اسناد می باشد یا همینطوری ایرانی وار فرمودید یعنی بدون منبع و سند؟ (1905107) (alef-10)
 
ahmad
۱۳۹۲-۱۰-۲۳ ۰۰:۳۷:۴۳
سلام
شما بر چه مبنايي نظر مي دهيد؟ايكاش قبل از نظر دادم(و الف قبل از انتشار)يك جستجوي كوچك در اينترنت مي كرديد اتفاقا نام درياي كاسپين از اقوام كاسپي مي آيد كه قبل از ورود آريايي ها به ايران در منطقه مازندران-گلستان و بخشهايي از گيلان-قزوين زندگي مي كردند به خاطر همين نام اين دريا رو كاسپين گذاشتند. (1905469) (alef-15)
 
ناظر
۱۳۹۲-۱۰-۲۳ ۰۰:۴۰:۴۰
دوست عزیز کاسپبن واژه ای کاملا پارسی است و به اقوامی گفته میشودکه چشمانی آبی رنگ دارند و قدیمیترین اقوام ساکن در کنار این دریاچه در حاشیه غربی آن میزیسته اند و هنوز رگه هایی از آن در نواحی ساکنان منطقه طالش دیده میشود.معرب این واژه قزوین می باشد که اکنون کاربرد بیشتری دارد متاسفانه. (1905472) (alef-15)
 
۱۳۹۲-۱۰-۲۳ ۰۱:۰۵:۲۳
سه هزار سال پیش اقوام کاسی سی و کاسی پی در منطقه کنونی مازندران و گیلان زندگی میکردند و نام کاسی پین برگرفته از نام ان قوم میباشد که با ورود قوم امارد(اقام امروزی ساکن در مازندران وگیلان)اقوام کاسی از این استانها به سمت غرب ایران مهاجرت نمودند...این نام کاملا ایرانی و باستانی است دوست گرامی) (1905508) (alef-15)
 
۱۳۹۲-۱۰-۲۳ ۰۸:۴۵:۰۴
کی گفته کاسپین خارجی است همه میدانند که حتی واژه قزوین در واقع معرب (عربی شده) واژه کاسپین است البته بعضیها به غلط آنرا کاسپیَن تلفظ میکنند ولی کاسپین پارسی است (1905688) (alef-15)
 
A Teacehr 4 All Seasons
۱۳۹۲-۱۰-۲۲ ۲۲:۱۹:۲۵
اینکه می فرمایید کاسپین برازنده این دریاست از چه نظر ؟به علت معنایی که داره یا همینطوری چون کاسپین با کلاس تر و خارجی است؟ یک نکته را فراموش نکنیم کلمه کاسپین را ما نساخته ایم بلکه اروپاییا ساخته اند و حتی عبارت پرژن گالف را هم ما نساخته ایم بلکه اروپاییا ساخته اند. به نظرم چون کاسپین کلمه ای که از اروپا میاد و کلاس داره این حرف را می زنید. فکر می کنم کمیته تخصصی نام گذاری منطقی در این مورد عمل کرده است زیاد جای بحث نگذاشته است. مگر اینکه به عللی الکی گیر بدیم.
البته تصادفی به کامنت شما مثبت دادم که بدینوسیله تصحیح می گردد پس مثبتها منهای یک (1905145) (alef-10)
 
ایرانی
۱۳۹۲-۱۰-۲۲ ۲۲:۳۷:۵۳
ممنون از مقاله شما

قزوین=کسپین=کاسپینCaspian
نام دریا از نام قزوین گرفته شده است که به صورت بین المللی رایج است.

کاشان=کاسان

هر دو نام بالا به سرزمین کاسی ها اشاره دارد.

"کاس،ان" =کاسان یا کاسی ها نام قومی ایرانی بوده که چند هزار سال است بر پهنه ای از ایران از آذربایجان تا اصفهان زندگی می کنند. نام آنها در دو شهر بزرگ کاشان و قزوین و همینطور دریای کاسپین باقیمانده است.
بهتر است ما ایرانیان بخواهیم وآن دریا را به نام کاسپین بنامیم. (1905176) (alef-15)
 
A Teacher 4 All Seasons
۱۳۹۲-۱۰-۲۲ ۱۸:۵۰:۲۲
کاش این مطلب را الف چاپ نمی کرد. سوگیرانه و یک طرفه نوشته شده است. این روش بسیار معمول و منطقی است که بعضی نام های جغرافیایی قدیمی نام بین اللملی (بیشتر انگلیسی) دارن و یک نام ملی. خوب اگه این طوری است که می فرمایید چرا به جای خلیج فارس پرشن گالف نگیم که به گوش دنیا بیشتر مانوس است. مطالعات تاریخی معمولا یک طرفه است نباید این مسایل را دیگه زیاد گیر داد بهش. مثلا نظامی گنجوی اصلیتش کچایی است؟ همین دو سه هفته پیش استاد معظم خسرو معتضد تارخ نگار زبده در دوان هم بعد از انقلاب و هم قبل از انقلاب محل تولد او را تفرش ذکر کرد. یعنی همان حرف غیرمستند و خنده دار رحیم مشایی را تکرار کرد. حال فکر کن اگر تاریخ نگار یک آذربایجانی باشد چه می نویسد و اگر یک فارس زبان باشد؟ اگر از زاویه زبانشناختی به مساله نگاه کنیم متوجه می شویم که در هر زبانی ممکن است یک نام به نوعی متفاوت تلفظ شود. نظر شما قابل احترام است اما باید واقعیت های که بر جامعه بین المللی حاکم است را در نظر گرفت. اگر دقت کرده باشید مساله نام خلیج فارس یا خلیج ع. در مواقعی تشدید می شد که ایران از برقراری رابطه حسنه با همسایگان و جامعه جهانی عاجز است. یا آذربایجان چرا این قدر سریع چوگان و تار را ثبت کرد چون طرف حسابش ایران است و وضعیت ایران در جامعه جهانی روشن است. اگر برای مثال روسیه بود یا ترکیه بود ایا آذربایجان به این سرعت می توانست اینها را ثبت کند به این می گویند استفاد از فرصت ها (1904614) (alef-10)
 
سيد روح الله ساداتي
۱۳۹۲-۱۰-۲۲ ۱۹:۵۰:۳۷
دوست عزيزم
مثل اينكه شما يادداشت رو درست نخوندي / كاسپين كه يك نام ايراني پذيرفته شده بين المللي است/ اشاره به اقوام كاسپي اجداد مازندرانيها و گيلانيها دارد / از طرفي بنده در يادداشت صراحتا ذكر كردم "میراث های تاریخی و نام هایی که اجداد باستانی و نسل های کهن انتخاب نموده اند به خاطر اغراض سیاسی تخریب و سرقت شود." براي همين هم نام درياي مازندران را با وجود اينكه ريشه دار است انتخاب كردم / نام خزر درست است كه قدمت دارد ولي وقتي ما مي توانيم كاسپين را كه قدمت بيشتري دارد و از طرفي پذيرفته شده تر هم هست را انتخاب كنيم ضرورتي ندارد كه صرفا در مكاتبات داخلي نام "خزر " را انتخاب كنيم . (1904797) (alef-10)
 
A Teacher 4 All Seasons
۱۳۹۲-۱۰-۲۲ ۲۳:۴۲:۳۴
با تشکر از توضیحات نویسنده محترم
1- اینکه کاسپین یک نام لاتین است شکی نیست اگر کاسپین را بکا ببریم آیا عده ای که همیشه دنبال بهانه می گردند نمیگن چرا نامی را که خارجیا درست کرده اند بکار ببریم. از آن گذشته در بیشتر موارد بکار بردن یک نام دست ما نیست و ما کنترلی روش نداریم و گرایش جامعه و مردم تعیین کننده است یعنی ما چیزی به نام پلیس زبان نداریم که وقتی شما به جای کاسپین خزر را بکار می برید شما را جریمه کنه یا به زندان بیاندازد. چرا هنوز نمی توانند رایانه و خیلی از کلمات دیگر را جا بیاندازند حتی با وجودی که رسانه های هم این کلمه را استفاده می کنند اما باز در جامعه مردم کامپیوتر را استفاده می کنند. آیا مردم برای کراوات معادل "گردن آویز زینتی" را استفاده خواهند کرد؟ بعید می دانم مگر برای طنز و خنده... و اگر قرار باشد که یک نامی بکار ببریم که نشان دهنده ریشه قوم کاسپی باشد باید مثلا کلمه کاسپی کاسپ اباد یا .... را بکار ببریم چون کاسپین بر اساس الگوهای صرفی و نحوی زبان های لاتین درست شده است.

شاید زیاد ربطی به موضوع نداشته باشد اما
اگر ما به قدمت یک محل در نامگذاری اهمیت می دهیم باید هزاران نام که در زمان رضا شاه و محمدرضا تحریف شده اند و همینطوری هم در بعد از انقلاب استفاده می شوند و به اصطلاح فاریسزه شده اند را عوض کنیم. اینها یا معادل فارسی برایشان گذاشته اند یا از نظر آوایی فارسی شده است. بدون اغراق تقریبا تمام نام های ابادی های عرب نشین، ترک نشین ، کردنشین و....... تحریف شده اند (منظورم در نقشه های رسمی کشور است در حالیکه مردم همان اسم های قدیمی و درست را بکار می برند) من می توانم صدها مثال برایتان بیارم: چند مثال به عنوان مشت نمونه خرورا چند تا خنده دارش را بریاتان میارم
یک ابادی و روستای بزرگ در اطراف مراغه بنام آخماقیه (به معنی چشمه جاری)
که مردم همین کلمه را بکار می برند اما در نقشه رسمی کشور: آحمقیه (محل احمقان) قید شده است.
2- کشوور شده کشاورز
3- پهراوا.....پهراباد
4- ساری قمش ..... نی زرد
5- للهلی شده للکلو
6- ....

خوب کی میتونه صداش را دربیاره و بگه اقا ما اسامی 50 سال پیش را می خواهیم داشت استفاده کنند. و اگر این شخص معترض یه آذربایجانی یا یه کرد باشد که کارش ساخته است...... و ما کجا می زییم؟ در کشوری بنام ایران
با تشکر مجدد از توضیحاتتان (1905363) (alef-15)
 
۱۳۹۲-۱۰-۲۲ ۲۰:۳۳:۰۰
در دنیا خزر نمی گویند فقط ایران است که به این نام ترکی یهودی افتخار می کند (1904923) (alef-15)
 
۱۳۹۲-۱۰-۲۲ ۲۰:۱۰:۵۹
کاسپین یه نام ایرانی و یکی از مناطق ایران بوده. بیشتر تحقیق کنید راجبش و تو یه متن دیگه به روز کنید. (1904861) (alef-10)
 
A Teacher 4 All Seasons
۱۳۹۲-۱۰-۲۲ ۲۲:۰۷:۳۶
در صورت امکان ریشه این کلمه را ذکر کنید که از کجا آمده است. شاید مانند کلمه پیژامه باشد که از "پای جامه" فارسی گرفته شده و وارد زبان های لاتین شده و ما دوباره آن را از آنها گرفته و به صورت پیژامه به کار می بریم. هر چه باشد کاسپین نام لاتین می باشد ممکنه بفرمایید این کاسپین از کدام کلمه فارسی گرفته شده است. مثلا ما میگیم پارادایس از فردوس یا پردیس فارسی به زبانها لاتین رفته است. حالا وقتی می خواهیم بوتیک خود را اسم گذاری کنیم میزاریم بوتیک پارادایس یا بوتیک فردوس کدامش به گوش با پرستیژ میاد؟ کاسپین هم از این مقوله است. باید بگردیم ببینیم کاسپین از کدام کلمه فارسی گرفته شده است. یه مثال دیگه پرشیا از پارسیا یا پارسیان گرفته شده است. ولی تفاوت بین پرشیا و پارس را ببینید زیاد است. (1905123) (alef-10)
 
حمید
۱۳۹۲-۱۰-۲۲ ۲۳:۲۹:۳۹
از کلمه قزوین (1905323) (alef-15)
 
۱۳۹۲-۱۰-۲۳ ۰۰:۵۶:۳۰
دوست عزیزم اول سلام
دوم کاسپین نه یک نام خارجی که نام اقوام قزوین به لهجه های خاص زمان خودش بوده _البته کلا فارسی این کلمه همون کاسپین که در عربی به قزوین تغییر کرده... (1905497) (alef-9)
 
۱۳۹۲-۱۰-۲۲ ۲۳:۰۸:۳۴
کاسپی ها یک از اقوام ساکن در غرب دریای خزر در حدود هزار سال قبل از میلاد مسیح می باشد .و زبان شان از زبان ها اورال-آلتاییک همچون زبان های عیلامی بوده است .همچنان که ملاحظه می فرمایید در آن زمان هنوز اقوام آریایی به منطقه کوچ نکرده بودند و همچنین گروه زبانی کاسپی ها با گروه زبانی هند و اروپایی آریایی ها فرسنگ ها فاصله دارد .
حالا کجای کاسپین یک منطقه ایرانی است و واژه کاسپین یک واژه ایرانی است !؟ نباید علم ، دانش و واقعیت تاریخی را جهل و تعصب کور کرد ؟ (1905246) (alef-15)
 
آلفرد
۱۳۹۲-۱۰-۲۲ ۲۰:۵۵:۵۲
ما حالا تکلیف خلیج عربی رو مشخص کنیم که هم خلیجش عربیه و هم فارسش (منظور فارس به جای پارس)، تا برسه به دریای خزر (1904976) (alef-15)
 
وحید
۱۳۹۲-۱۰-۲۲ ۲۰:۵۷:۱۱
این رو جا انداختید کاسپین برگرفته از نام قوم کاسی ها که در کاشان امروزی زندگی میکردن نام کاشان هم برگرفته از این قوم هست پس بهتر ما ایرانیان هم از این نام که در جهان شناخته شده بکار ببریم (1904981) (alef-15)
 
۱۳۹۲-۱۰-۲۲ ۲۱:۰۶:۳۰
خزر درسته آقا (1904999) (alef-15)
 
۱۳۹۲-۱۰-۲۲ ۲۱:۵۵:۵۳
کار بر محترم پرشن گلف همان خلیج فارس است . اختلاف بر سر پرشن یا فارس
نیست اختلاف بر سر عرب یا فارس است .اگر ما تاریخ را ملاک نام گذاری میدانیم
و به اسناد تاریخی برای خلیج فارس استناد میکنیم پس بجای دریای مازندران یا
بحر خزر باید نام کاسپین را بپذیریم. (1905097) (alef-10)
 
A Teacehr 4 All Seasons
۱۳۹۲-۱۰-۲۲ ۲۲:۴۴:۰۱
ببینید فکر کنم قبل از هر چیز باید تکلیف این کاسپین را روشن کنیم که این کلمه از کجام آمده است. اینکه در انگلیسی به جا دریای خزر این کلمه را به کار می برند شکی نیست. کافی است دیکشنری انگلیسی را باز کنیم و در آن این کلمه را پیدا کنیم الان من به اتیمولوژی این کلمه نگاه کردم اما چیز بدرد بخوری پیدا نکردم .
دیکشنری ها و کتاب های قدیمی انگلیسی مثلا قبل از 1980 را که ورق می زنم فقط the Pesian Gulf است حتی الان به یک کتاب انگلیسی که تکه های علمی داره یک متن درباره اکتشاف نفت داره که زیرش نوشته اکتشاف نفت در خلیج فارس . اینکه چرا این کلمه را الان روش عربا حساس شده ان باید در عملکرد دیپلماسی خود جستجو کنیم. خصومت به جای تعامل این عواقب را هم دارد. (1905191) (alef-15)
 
A Teacher 4 All Seasons
۱۳۹۲-۱۰-۲۲ ۲۲:۲۹:۴۱
این قسمت آخر مطلب را یک بار دیگر نگاه کنید:
با این توصیف، نگارنده معتقد است بهترین نام برای نامیدن این پهنه آبی چه در متون داخلی چه در مکاتبات خارجی دریای "کاسپین" است و تمایز نامگذاری آن در مکاتبات داخلی و خارجی ضروری به نظر نمی رسد و اصلا توجیهی ندارد که وقتی دنیا با واژه کاسپین مانوس تر است و از طرفی این نام ایرانی می باشد و سابقه کهن هم دارد ما نام خزر را در مکاتبات و نام گذاری های داخلی به کار بندیم، هر چند قدمت این نام نیز محترم است و قابل انکار نیست.

خوب اگر حق با شما باشد در انگلیسی که با رسم الخط لاتین نوشته می شود کاسپین چگونه تلفظ می شود؟ فکر می کنید یک آلمانی یا انگلیسی کاسپین را عین ما تلفظ می کنه؟ اصلا یک عرب چگونه کاسپین را تلفظ می کنه چون "پ" ندارند به صورت کاسبین یعنی با "ب" پس راهی نیست باید حتما یم نام محلی و ملی باشد و یک نام بین المللی نام های دیکر هم به همین شکل مثلا نام بین المللی تهران. انگلیسی زبان تهران را بدون "ه" تلفظ می کنه یعنی میگه "تران" یا ...
نکته آخر بعضی نام های قدیمی جغرافیایی هستند که ممکن است در هر زبانی به نوع متفاوتی تلفظ شودو مثلا ما به کشورر قدیمی در اروپا که پایتختش آتن است میگیم" یونان خودشان در یونان اگر اشتباه نکرده باشم میگن: هلنا و انگلیسیا میگند: گریس Greece (1905164) (alef-15)
 
۱۳۹۲-۱۰-۲۲ ۲۳:۰۶:۳۰
بعضیا با هرچی کلمه ترکی یه دشمنی می کنن!! (1905242) (alef-15)
 
یحی
۱۳۹۲-۱۰-۲۲ ۲۳:۲۳:۴۵
کلمه "کاسپین" مشتق شده از نام شهر "قزوین" است چراکه ذر زمانهای بسیار دور تا بدانجا ادامه داشته. (1905311) (alef-15)
 
دامون
۱۳۹۲-۱۰-۲۲ ۲۳:۵۹:۱۴
أصل قضيه رو روسيا ازمون گرفتن سر اسمش بحث ميكنيد؟بخش بگيد راشن rushen (1905413) (alef-15)
 
۱۳۹۲-۱۰-۲۳ ۰۰:۰۴:۱۰
کاسپین واژه ایرانی است ... دقت کنید ............

قزوین ( کاسپین – کسپین ) : بسیاری از مورخین قدیم و کنونی را عقیده بر این است که لفظ کاسپین مأخوذ از نام طایفه کاسسیان یا کاس سوها است که روزگار درازی در کرانه باختری ( غربی ) دریای قزوین ( خزر ) میزیسته و نام خود را به این دریاچه عظیم داده اند .
آنها را ایلامیها " کوس سی " و آشوریها " کش شو " می خواندند . هردوت آنها را " کیسّی " و دیگر مورخین یونانی " کوس سائی " یاد کرده اند . " کشوها " که اروپائیان کنونی آنها را " کاسی " یا " کاسیت " تلفظ می کنند بر بابل چیره گردیده و نزدیک به ششصد سال در آنجا سلطنت نمودند ( حدود 1700 – 1130 ق.م ) . دلاپورت گوید " کوس سی ها " آریائی و از نزدیکان میت تانی ها بوده اند . بطور کلی به نظر می رسد که طوایف و خانواده های گوناگون کوسسی ها در پیرامون " پاراخوآتر " یا طوالش ( تالش ) کنونی سکنی داشته اند ، همچنین در جنوب رود ارس .
دریای قزوین در زبان باستانی " وُاُرُ کَشَ " گفته می شد و در پهلوی چنانکه از زامیاد یشتها بر می آید " فراخکرت " نام داشته و این دو لغت تقریباً با یکدیگر قرابت ظاهری داشته ، ضمناً دارای وحدت معانی می باشند که می توان آنها را به " فراخ کنار " یا " پهن کرانه " تعبیر کرد . بعضی پنداشته اند که لفظ " کَسِ پَین " نیز از همین ریشه بوده و مرکب است از دو واژه " کَس " و " پَین " که معنای آن کرانه پهن یا فراخ ساحل است . تنها تفاوتی که با دو کلمه پیش گفته یعنی " وُاُرُ کَشَ " و " فراخکرت " دارد تقدم و تأخر واژه های دوگانه آن می باشد وگرنه از حیث معنی با یکدیگر اختلافی ندارند . نگارنده ( مؤلف کتاب تاریخ و جغرافیای تاریخی قزوین ) چنین می پندارم که برای جلوگیری از تاخت و تاز کوه نشینان ( آمارد و دیالمه ) به فرمان پادشاه وقت ( دوره هخامنشی یا اشکانی ) دژی در مدخل کوهستان شمالی قزوین که به منزله برج دیده بانی می توان تصویر کرد ساخته و قلعه بزرگتری نیز که جایگاه سپاهیان مستحفظ و نیروی پادگان این ناحیه بوده در محل کنونی قزوین میان دو رودخانه " دیزج " و " ارنَزک " بنا کرده ، اولی را " دژ بالا " و دومی را " دژ پایین " نامیده اند . " دژ پایین " به مرور ایام تحریف شده و به " دژ پین " و " دژ بین " و گژوین " و " کشوین " تبدیل گردیده و در دوران " شاپور ذوالاکتاف " در جایگاه همان دژ قلعه ای بنا کرده و به همان نامی که قبلاً معروف بوده " کشوین " خوانده اند . اعراب نیز پس از استیلای به این حدود " کشوین " را معرب کرده " قزوین " گفته اند . (1905424) (alef-15)
 
۱۳۹۲-۱۰-۲۳ ۰۰:۰۶:۴۴
هر نامی باید بر اساس زبان مردم آن منطقه معنی شود ....

کاسپین چندین معنا شده ...... دریای آبی - دریای کف سپید ... خانه سفید ... و ....



قابل ذکر است که در زبان تالشی رنگ " آبی " می شود : کاو – kāo و کو – kav نیز گفته می شود . " سفید " می شود : ایسپی – ispi / " خانه " می شود : کَه – ka / در زبان تالشی افراد چشم آبی را " کاس – kās می گویند .

بنابراین شاید بتوان بر اساس این واژه ها کاسپین را معنا کرد . (1905425) (alef-15)
 
مصطفی
۱۳۹۲-۱۰-۲۳ ۰۰:۳۲:۰۹
با نظر نویسنده محترم کاملا موافقم. کاسپ‌ها یکی از قدیمی‌ترین اقوامی بوده‌اند که در سرزمینی که اینک ایران می‌نامیم زندگی کرده‌اند. کاسپین هم اشاره به نام همین قوم دارد. کلمه کاس هنوز در زبان گیلکی به معنی سفید و روشن کاربرد دارد و حتی کاس آقا از اسم‌هایی است که قدیم در گیلان کاربرد داشته است. چشم کاس هم به معنی کسی بوده که رنگ چشمش روشن بوده و مثلاً میرزا کوچک‌خان به کاس بودن چشمانش معروف بوده است. (1905460) (alef-15)
 
عبیدی
۱۳۹۲-۱۰-۲۳ ۰۰:۵۷:۵۴
تا اونجایی که من اطلاع دارم نام کاسپین اشاره به قومی که در گذشته در حاشیه این دریا زندگی می کرده اند، داره. حتی این کلمه بعد از حمله اعراب به صورت معرب شده "قزوین" تلفظ می شده. شاهد مثال اینکه در زمانهایی در سلسله های بعد از اسلام به این دریا دریای قزوین می گفتند که بر گرفته از نام اصیل آن یعنی دریای کاسپین بوده. (1905499) (alef-15)
 
حسن احمد وند
۱۳۹۲-۱۰-۲۳ ۰۱:۲۲:۳۳
قابل توجه کسانی نوشته اند کاسپین اسم خارجی است کاسپین اسم ایرانی است نام قومی است بنام کاسیت یاهمان قوم لر که مردمانی دامپرور کوچ نشین بوده اند ودر هنگام ورود به ایرا ن مدتهای مدیدی در

در آنجا زندگی کرده اند دلیل نامگذاری این دریا هم همین است بنام قوم کاسیت یا همین قوم لر کنونی که خود شاخه ای از نژاد آریائی اند (1905514) (alef-15)
 
از سپیدان
۱۳۹۲-۱۰-۲۳ ۰۸:۱۲:۳۶
بادرود
درتعدادی از نقشه های قدیمی اسم این دریاچه بزرگ قزوین است در کتابی از ترجمه های زنده یاد ذبیح ا... منصوری نیز دریای قزوین نامبرده شده که عنوان شده کاسپین بوده یا بلعکس(شاید ترجمه های زنده یاد منبع درستی برای استناد نباشد) ودر خاطرم هست آقای خسرو معتضد در برنامه ای گفتند خزر ها اقوامی بودند در شمال این دریا . به نظر من برای خارج از کشور کاسپین مناسب تر است چرا که در داخل هرچه باشد ولو غلط مصطلح در ذهن مردم نهادینه شده دریای خزر . واز طرفی در تهران و خطه شمال کشور هرکسی گفت میروم دریا منظورش دریای خزر است و برای سفر بجنوب کشور کسی نمی گوید میروم خلیج فارس گویند کیش بندر عباس بوشهر قشم و... خارجی ها به عنوان پرشین گلف میشناسند بنابر این واژه کاسپین در مسائل خارجی مناسب است . (1905651) (alef-15)
 
وحید
۱۳۹۲-۱۰-۲۳ ۲۱:۱۱:۴۴
قوم کاسی در کاشان امروزی بوده نه در قزوین نام کاشان هم برگرفته از نام کاسی ها هست (1907196) (alef-10)