کد مطلب: 257398
«کاهنه های باکوس»؛ اوریپید؛ ترجمه عاطفه طاهایی؛ دات
تاریخ انتشار : جمعه ۳ بهمن ۱۳۹۳ ساعت ۱۹:۱۸
کاهنه های باکوسنویسنده: اوریپید
مترجم: عاطفه طاهایی
ناشر: دات، چاپ دوم ۱۳۹۲
۸۶ صفحه، ۵۰۰۰ تومان
این کتاب را در تهران
فروشگاه اینترنتی شهر کتاب و در شهرستانها
پاتوق کتاب فردا تا یک هفته پس از معرفی، با
۱۰% تخفیف ویژه عرضه میکنند، در صورت تمایل در تهران
اینجا و در شهرستانها
اینجا کلیک کنید.
*****
قریب ۴۰۰ سال پیش از میلاد مسیح جایی دورتر از آتن، سگهای شکاری تن مردی را میدرند که یکی از نمایشنامهنویسان بزرگ روزگار خود بود و دانش امروز ما از تراژدیهای یونان باستان بر پایه آثار برجایمانده از اوست.
اوریپید، سوفوکل و آشیل پرکارترین نمایشنامهنویسان یونان آن روزگار بودند. بسیاری از نمایشنامههای آن روزگار از بین رفته است؛ اما اوریپید این اقبال را داشت که در دورهای زندگی کند که با شکوفایی هنر تئاتر زمینه برای حفظ آثارش فراهمتر باشد.
از مجموعه نمایشهای برجایمانده از آن روزگار ۵ عنوانِ آن نوشته اوریپید است که کاهنههای باکوس یکی از همین مجموعههاست. کتاب حاضر ترجمه اثر مورداشاره است.
اوریپید با تمهیداتِ روایی گوناگون قطعیت را از روایت میگیرد. این نمایشنامه آخرین نوشته اوریپید است که در دو سطح و به دو شیوه مستقیم و غیرمستقیم روایت میشود. این تمهید به کاهنههای باکوس بافتی چندلایه داده و بر ظرافتهای ساختاریاش افزوده است. یکی بهصورت مستقیم که در قالب دیالوگ روایت میشود و دیگری غیرمستقیم که در قالب کنشها و واکنشهای نمایشی که متن درام را تشکیل میدهد.
استفاده از این شیوه برای روایت در واقع کنایهای است بر نیروهای دوگانه درون آدمی که بخش تاریک و بخش روشن را تشکیل میدهند. بافت دولایه این نمایشنامه به اینگونه است که گاه گفتگوها روند ماجرا را میسازند )روایت مستقیم) و زمانی ماجرا از زبان آدمهای نمایش )روایت غیرمستقیم) گفته میشود.