«قمارباز»؛ فیودور داستایوسکی، ترجمه سروش حبیبی؛ نشر چشمه
24 تير 1393 ساعت 11:05
قمارباز /
نویسنده: فیودور داستایوسکی /
ترجمه: سروش حبیبی /
نشر چشمه، چاپ اول ۱۳۹۳ /
شمارگان ۲۰۰۰ نسخه /
۲۱۵ صفحه، ۱۱۰۰۰ تومان /
کتابهای معرفی شده در «الفِ کتاب» از روز انتشار به مدت یک هفته با ۱۰ درصد تخفیف در فروشگاه اینترنتی شهر کتاب عرضه میشوند، شما میتوانید در صورت تمایل این کتاب را از اینجا خریداری کنید.
****
قمارباز اثر داستایوسکی پیش از این چند بار به زبان فارسی ترجمه شده است. کتاب حاضر توسط سروش حبیبی انجامشده، از نسخه روسی رمان که زباناصلی آن است و با توجه به احاطه حبیبی بر دیگر زبانها (امکان مقابله با ترجمههای دیگر زبانها) و دغدغه سالهای اخیرش که اغلب پیرامون آثار سترگ ادبیات روس بوده انتظار میرود کار قابل دفاعی به ثمر رسانده باشد.
حبیبی یادداشتها و توضیحاتی را بهعنوان پانوشت متن رمان آورده که اطلاعات خوبی برای درک بهتر رمان به مخاطب میدهد که برخی اشاره به پارهای ظرفیتهای زبانی روسی دارد که داستایوسکی در ارتباط با متن داستان بکار برده است.
داستایوسکی در قمارباز به جنون سیریناپذیر انسان برای دستیابی به منافع مادی زندگی پرداخته و همچون اغلب آثارش با زبردستی شخصیتهای چند بعدی داستانش را به لحاظ روانشناختی کالبدشکافی میکند.
مهمترین بخشهای روان پای میز قمار میگذرد و داستایوسکی به شکلی تأثیرگذار احساسات متغیر یک قمارباز را در لحظات بردوباخت ترسیم میکند. نیچه عقیده داشت آنچه درباره روانشناسی آموخته عمدتاً حاصل مطالعه آثار داستایوسکیست؛ رمان قمارباز تأکید دیگریست بر این واقعیت که هیچ نویسندهای در تجزیهوتحلیل روان آدمی به گردپای داستایوسکی نمیرسد و خواننده رمان قمارباز درواقع شاگردیست که پای درس روانشناسی استادی همانند داستایوسکی نشسته است.
درباره این رمان بیشتر بخوانید
کد مطلب: 234470
آدرس مطلب: http://alef.ir/vdchqkniv23nxkd.tft2.html?234470